亚洲中文字幕无码一区,日韩亚洲欧美中文高清在线 ,精品无人码麻豆乱码1区2区,国产午夜精品AV一区二区

加入我們 中文| English

“字幕翻譯”成阻礙!中國(guó)電影難發(fā)展!

出處:未知   發(fā)布時(shí)間:2016-10-31 14:42:09   

2015年度“中國(guó)電影國(guó)際傳播”主要針對(duì)“一帶一路”沿線國(guó)家做了調(diào)研項(xiàng)目,反映了中國(guó)電影在“一帶一路”地區(qū)的傳播與接受情況。

調(diào)研數(shù)據(jù)顯示,在過去12個(gè)月內(nèi),未看過外國(guó)電影的受訪者比例為2.6%,而表示未看過中國(guó)電影的比例高達(dá)23.6%。同時(shí),有一半的受訪者表示在一年中觀看超過15部外國(guó)電影,而觀看中國(guó)電影頻率最高的選項(xiàng)是“1~5部”,且所占比例為38.7%。由此可見,目前中國(guó)電影在“一帶一路”沿線國(guó)家的影響力不令人滿意。

為考察“一帶一路”區(qū)域受訪者對(duì)中國(guó)電影印象的評(píng)價(jià),調(diào)研選取了7個(gè)顯性考察指標(biāo),整體來看,故事、演員、制作這三個(gè)涉及電影基本層面 的正向指標(biāo)評(píng)價(jià)分?jǐn)?shù)不高,只有30%多的受訪者持積極肯定態(tài)度,這說明中國(guó)電影的整體制作水準(zhǔn)還需要進(jìn)一步提升。而認(rèn)同中國(guó)價(jià)值觀、有中國(guó)特色兩個(gè)正向指 標(biāo)的評(píng)價(jià)分?jǐn)?shù)更高一些,其中近50%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影具有中國(guó)特色,由此可見,保持中國(guó)特色是中國(guó)電影吸引“一帶一路”戰(zhàn)略區(qū)域觀眾的主要因素。從兩 個(gè)負(fù)向指標(biāo)的評(píng)價(jià)分?jǐn)?shù)來看,30%多的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影的思維邏輯難懂,而有近70%的受訪者認(rèn)為中國(guó)電影的字幕翻譯難懂,字幕翻譯問題成為中國(guó)電影在 “一帶一路”戰(zhàn)略區(qū)域傳播與接受的最大障礙。

重慶貝特爾翻譯公司為您報(bào)道:本次調(diào)研共在“一帶一路”沿線46個(gè)國(guó)家發(fā)放1800份問卷,其中回收1602份,有效問卷1482份,樣本涉及31種母語人群。